These days, many novels are turned into movies. Do you think the number of such movies will increase in the future?の意味と答え方

英検

みなさん、英語の学習は順調でしょうか?

ここでは、以下の英作文問題を答えていきます。

These days, many novels are turned into movies. Do you think the number of such movies will increase in the future?

問題文の意味

まず、この文の意味は、以下のようになります。

最近、多くの小説が映画になっています。あなたは、そのような映画は将来増えると思いますか?

確かに、映画化されている小説は、多いです。私は東野圭吾さんの小説が好きなのですが、ほとんどの作品が映画化されています。

この問題では、そのように小説が原作の映画が今後増えるかどうかが聞かれています。

movie

ここで、単語などを確認していきましょう。

These daysは、「最近」です。

many novelsは、「多くの小説」です。

turn intoは、「変わる」です。turn into moviesで「映画に変わる」、つまり「映画化される」という意味になります。

the number of ~で「~の数」です。

increaseは、「増加する」という意味になります。

in the futureで「将来」という意味になります。

答え方1文目

答え方ですが、まずは、問題で提示されている内容に対して、賛成か反対かを書かなければいけません。

賛成の場合は、I think that [問題文のthinkから先の部分]

反対場合は、I don’t think that [問題文のthinkから先の部分]

を書きます。

カッコ[]の部分は、問題文をそのまま丸写しして大丈夫です。

今回の場合ですと、

賛成の場合は、

I think that the number of such movies will increase in the future.

反対の場合は、

I don’t think that the number of such movies will increase in the future.

になります。

いずれの場合にも、「理由が2つあります。」と書きましょう

I have two reasons.(理由は2つあります)

賛成の場合の理由

ここで、賛成の場合の理由を考えます。

賛成なので、「小説が映画になるパターンが増えると思う」理由を書きます。

理由ですが、以下の2つを考えてみました

①今は、面白い小説がたくさんある。

②映画化されると、原作となる小説の売り上げも上がる

POINTにincome(収入)がありましたので、②の理由が思いつきました。

①の理由ですが、以下のように書きます。

First, there are many interesting novels.(1つ目の理由は、多くの小説があるからです。)

②の理由ですが、以下のように書きます。

Second, if the novels are turned into movies, the income of the writers who wrote the novels will increase. (2つ目の理由は、もし小説が映画になったらその小説を書いた作者の収入が上がるからです)

writers

increaseは「増える」という意味です。

そして、結末の文はSo(だから)を先頭に付けて、最初の文をそのまま写します。

So, I think that the number of such movies will increase in the future.

(だから、私はそのような映画の数が増えると思います)

ここまでをまとめると次のようになります。

I think that the number of such movies will increase in the future.

I have two reasons.

First, there are many interesting novels.

Second, if the novels are turned into movies, the income of the writers who wrote the novels will increase.

So, I think that the number of such movies will increase in the future.

ここまでで56語になりました。

ここから、文章を肉付けして語数を増やしていきたいと思います。

賛成理由の肉付け

さて、理由の1つ目として、「面白い小説がたくさんある」という事を挙げました。

ここから、深堀してより詳しく書いていきたいと思います。

面白い小説があると、何故映画化されるケースが増えるのかを考えます。

面白い小説が映画化されると、それを見たいと思う人が多いからです。

その為、映画関係者は、その面白い小説を原作とした映画は儲かると考え、映画を作るわけです。

そこまでの内容を英語にしてみたいと思います。

If the interesting novels turn into the movie,many people want to see it.

(もしその面白い小説が映画化されたら、多くの人々がそれを観に行きたくなる)

So, the movie maker think that they can make a profit if they make a movie that is based on an interesting novels.

(だから映画製作者は、その面白い小説が原作の映画を作ると儲かると考える)

movie maker

make a profit:儲かる

based on~ : ~が原作の

ここまでの文を先ほどの文章に付け足すと、56+37=93語になります。

賛成の場合の完成形

最終的には、次のようになります。

I think that the number of such movies will increase in the future.

I have two reasons.

First, there are many interesting novels.

If the interesting novels turn into the movie,many people want to see it.

So, the movie maker think that they can make a profit if they make a movie that is based on an interesting novels.

Second, if the novels are turned into movies, the income of the writers who wrote the novels will increase.

So, I think that the number of such movies will increase in the future.

反対の場合の理由

逆に反対の場合の理由としては、以下の内容が考えられます。

①読書離れが進んでいるので、小説が売れなくなり、小説を原作とした映画が少なくなる

②小説のイメージを映像化するのは、簡単ではない

①については、若者の読書離れを意識して書いてみました。

②については、「小説が原作だった話が映画化されるとイメージが崩れる」という意見があったり、「映像化不可」と言われる小説もあったりするので、書いてみました。

さて、これらの理由を英語にしてみたいと思います。

①First, more and more people don’t read novels,so they don’t buy novels and the movie that is based on novels will decrease.

②Second,it is not easy to adapt the image of the novels to the screen.

adapt ~ to the screen : 映画化する

ここまでをまとめると次のようになります。

I don’t think that the number of such movies will increase in the future.

I have two reasons.

First, more and more people don’t read novels,so they don’t buy novels and the movie that is based on novels will decrease.

Second,it is not easy to adapt the image of the novels to the screen.

So, I don’t think that the number of such movies will increase in the future.

ここまでで71語ですので、もう少し肉付けが必要です。

反対理由の肉付け

反対理由ですが、②を深堀し、「映画化されるとイメージが崩れる」という意見があるということを述べていきたいと思います。

Some people say that if the novels turned into the movies, it damaged the novel’s image.

damage one’s image:イメージが崩れる

この文を先ほどの文章に付け加えると、71語+16語=85語なので、丁度いいです。

反対の場合の完成形

最終的には、以下の様になりました。

I don’t think that the number of such movies will increase in the future.

I have two reasons.

First, more and more people don’t read novels,so they don’t buy novels and the movie that is based on novels will decrease.

Second,it is not easy to adapt the image of the novels to the screen.

Some people say that if the novels turned into the movies, it damaged the novel’s image.

So, I don’t think that the number of such movies will increase in the future.

まとめ

いかがでしたでしょうか?

英作文問題を解く際には、ぜひ参考にしてみてください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました